It seems the mortuary has called on the House of Murphy to help them out.
Sembra che l'obitorio abbia chiamato la Casa dei Murphy per avere una mano.
The European Commission has called on Romania to immediately address its budgetary deviations and has warned that, unless Bucharest takes measures in this respect, it will enhance its oversight procedures.
La Commissione Europea ha sollecitato alla Romania di correggere urgentemente le deviazioni di bilancio, altrimenti intensificherà la sorveglianza.
It's rumored that Ravenhearst is being resurrected, and the Queen of England herself has called on you to help unlock the mystery.
Si vocifera che Ravenhearst è stato resuscitato, e la regina d'Inghilterra, lei stessa ha chiamato su di voi per aiutare a svelare il mistero.
The National Federation Pro Agro has called on the Government to call a meeting of the Supreme Council of National Defense, to discuss the situation created by the spread of the swine fever virus, which has seriously affected meat production in Romania.
La Federazione Nazionale Pro Agro chiede al governo di avviare le pratiche affinché sia discussa nel Consiglio Supremo del Paese la situazione creata dalla diffusione della peste suina, che danneggia gravemente la produzione di carne della Romania.
The Church of Scientology announced today that it has called on its nationwide network of Volunteer Ministers to assist Nashville in flood relief.
La Chiesa di Scientology ha annunciato oggi di aver fatto appello al suo network nazionale di Ministri Volontari perché soccorra Nashville nell’inondazione.
For that reason, the Dutch Party for the Animals has called on the government to restrict the import of palm oil.
Ecco perché il Partito per gli animali olandese ha chiesto al governo di limitare l’importazione di olio di palma.
The Commission has called on Austria to change its rules which require non-resident taxpayers to appoint representatives to administer their tax affairs on their behalf.
La Commissione ha chiesto all'Austria di modificare le sue norme che prescrivono ai contribuenti non residenti di designare rappresentanti incaricati di amministrare le questioni fiscali per loro conto.
Others also look instinctively to the West for a solution; the U.S. Conference of Catholic Bishops, for example, has called on Western states "to do more" for Syrian refugees.
Anche altri guardano istintivamente all'Occidente per una soluzione: ad esempio, la Conferenza episcopale degli Stati Uniti ha chiesto ai Paesi occidentali di "fare di più" per i rifugiati siriani.
This new technology of storage unit, has called on for many discussions, analysis and comparisons of SSD vs HDD.
Questa nuova tecnologia di unità di archiviazione, ha richiesto molte discussioni, analisi e confronti tra SSD e HDD.
The Commission has called on Member States to take all necessary measures to ensure that non-compliant vehicles are fixed or withdrawn from circulation.
Più recentemente la Commissione ha invitato tutti gli Stati membri ad adottare le misure necessarie a garantire che i veicoli non conformi siano resi conformi o ritirati dalla circolazione.
This is the first time that Parliament has called on the Council of the EU to act against a member state to prevent a systemic threat to the Union’s founding values.
È la prima volta che il Parlamento europeo invita il Consiglio dell'UE ad agire contro uno Stato membro per prevenire una minaccia sistemica ai valori fondanti dell'Unione.
The Commission has called on Member States to consult closely national parliaments and the social partners when preparing these documents.
La Commissione ha invitato gli Stati membri a consultare attivamente le parti sociali e il parlamento nazionale nella preparazione di questi documenti.
The Commission has called on Austria to fully transpose EU rules on the deployment of alternative fuels infrastructure (Directive 2014/94/EU).
La Commissione ha invitato l'Austria a recepire integralmente le norme dell'UE sulla realizzazione di un'infrastruttura per i combustibili alternativi (direttiva 2014/94/UE).
'The Mayor of London 'has called on protesters to treat the city and residents with respect.'
Il sindaco di Londra ha fatto appello ai manifestanti, chiedendo di rispettare la citta' e i suoi residenti.
“Vienna has called on the EU to limit the number of German students, ” reports Süddeutsche Zeitung.
“Vienna chiede aiuto all’Ue per limitare il numero di studenti tedeschi”, scrive la Süddeutsche Zeitung.
The daily adds that CRIM has called on member states to apply the EU’s directive on human trafficking, and demanded that the European Commission implement its strategy for the eradication of trafficking in human beings.
Il quotidiano aggiunge che la Crim ha invitato gli stati membri ad applicare la direttiva sul traffico di esseri umani, e chiede alla Commissione europea di mettere in atto la strategia per sradicare la tratta di esseri umani.
The Commission has called on Belgium to implement EU rules on the recognition of protection orders issued in other Member States.
La Commissione ha sollecitato il Belgio ad attuare le norme dell'UE sul riconoscimento degli ordini di protezione emanati in altri Stati membri.
Since Leipzig, Amazon has called on Goodman for the delivery of 12 additional projects in France, Germany, Poland and the UK.
Dopo Lipsia, Amazon si è rivolta a Goodman per la realizzazione di altri 12 progetti in Francia, Germania, Polonia e Regno Unito.
“The Dutch government has called on pension funds, insurers and banks to help relaunch the economy which is still not moving, ” reveals De Volkskrant.
“Il governo olandese ha fatto appello ai fondi pensione, alle assicurazioni e alle banche per rilanciare l’economia che stenta a ripartire”, rivela De Volkskrant.
European Commission president José Manuel Barroso has called on the Spanish Prime Minister Mariano Rajoy to come up with a definitive austerity budget.
Il presidente della Commisisone europea chiede al primo ministro spagnolo un bilancio improntato all'austerity.
This undermines efforts by the World Health Organization (WHO) which has called on countries to assign ratings that restrict access to movies considered unsuitable for younger viewers.
Secondo i ricercatori, in questo modo vengono vanificati gli sforzi dell’Organizzazione mondiale della sanità (OMS), che ha richiesto ai governanti di vietare ai più giovani i film considerati inadatti.
Today, the European Commission has called on a number of Member States to ensure compliance of their national regulatory frameworks for gambling services with the fundamental freedoms of the Treaty on the Functioning of the EU.
La Commissione europea ha chiesto oggi a taluni Stati membri di garantire la conformità dei rispettivi quadri normativi nazionali relativi ai servizi connessi al gioco d'azzardo alle libertà fondamentali del trattato sul funzionamento dell'Unione europea.
The Fairy Godmother, Gwendolyn, has called on you to help prepare for the official Convention of Magic Masters being held at her home, Albian Castle, in only a few weeks time.
La fata madrina, Gwendolyn, ha chiamato su di voi per aiutare a prepararsi per la convenzione ufficiale di maestri di magia che si terrà a casa sua, Castello di Albian, a solo poche settimane di tempo.
Mousavi has called on those who support him not to attend a planned rally in the capital today, his spokesman said.
Mousavi ha invitato i suoi sostenitori a non partecipare a una manifestazione organizzata oggi nella capitale, ha affermato il suo portavoce.
The European Commission has called on Member States to prioritise social investment and to modernise their welfare states.
La Commissione ha esortato gli Stati membri a porre in cima alle priorità gli investimenti sociali e a modernizzare i propri sistemi di protezione sociale.
The European Commission has called on Member States to deliver on their commitments to ensure equality and to do more to improve the economic and social integration of Europe's 10 to 12 million Roma.
Oggi i 28 Stati membri dell’Unione europea si sono impegnati ad attuare una serie di raccomandazioni della Commissione europea per accelerare l’integrazione socioeconomica delle comunità Rom.
The European Council has called on Member States to use the available tools to support victims of trafficking, in particular EQUAL.
Il Consiglio europeo si è rivolto agli Stati membri per invitarli ad usare gli strumenti a disposizione per sostenere le vittime della tratta di esseri umani, in particolare l'iniziativa EQUAL.
The mayor has called on you for help!
Il sindaco ha chiamato su di voi per un aiuto!
The EU has expressed strong concern and has called on all parties to stop violence.
L'UE ha espresso seria preoccupazione e si è appellata alle parti perché cessino le violenze.
Brussels, 23 May 2012 –The European Commission has called on EU Member States, in a report adopted today, to implement their national strategies to improve the economic and social integration of Europe's 10 to 12 million Roma.
Bruxelles, 23 maggio 2012 – In una relazione adottata oggi, la Commissione europea invita gli Stati membri dell'Unione ad attuare le loro strategie nazionali per migliorare l'integrazione economica e sociale dei 10-12 milioni di Rom in Europa.
The European Commission has called on EU Member States, in a report adopted today, to implement their national strategies to improve the economic and social integration of Europe's 10 to 12 million Roma.
In una relazione adottata oggi, la Commissione europea invita gli Stati membri dell'Unione ad attuare le loro strategie nazionali per migliorare l'integrazione economica e sociale dei 10-12 milioni di Rom in Europa.
Here in Strasbourg, the European Parliament has called on the Slovene Parliament to ratify the arbitration agreement as soon as possible.
Qui a Strasburgo il Parlamento europeo si è rivolto al parlamento sloveno affinché ratifichi l’accordo di arbitrato quanto prima.
The Commission has called on Greece to improve conditions on the islands with EU support; urgently accelerate the pace of returns; and finalise their contingency plan for increased arrivals.
La Commissione ha esortato la Grecia a migliorare la situazione sulle isole con il sostegno dell'UE, accelerare urgentemente il ritmo dei rinvii e mettere a punto il piano di intervento in caso di aumento degli arrivi.
As the longest-running passenger ship in the Caribbean, the Freewinds has called on 52 ports in the islands and northern Colombia.
In quanto nave passeggeri più longeva dei Caraibi, la Freewinds ha fatto scalo in più di 52 porti delle isole e della Colombia del nord.
0.90023803710938s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?